EDUCATION & LEADERSHIP FOUNDATION
  • HOME
    • Board of Directors
    • ELF Staff
    • Contact us
  • Membership
  • Immigration Services
    • DACA Initial
    • DACA Renewal
    • NATZ Remote Assistance
    • Public Charge / Carga Pública >
      • Carga Publica con Telemundo 48
    • Immigration Resources
    • Photo Voice Project
  • ELF E-Drop
  • Education Services
    • Migrant Institute of STEM and Leadership
  • Computer Class
  • Mexico Education Project
  • Scholarships
  • ELF Bilingual Books
  • ELF Pantry
  • Gallery
  • Parent Education
  • Rental Assistance
            
Picture

ALPHABET / ALFABETO

Preschool Level
  • A colorful bilingual book with images beginning with the corresponding letter in English and Spanish.
  • Un libro bilingüe en colores, con imágenes empezando con la letra correspondiente en inglés y en español.

NUMBERS / NUMEROS

Preschool Level
  • A colorful bilingual book with images beginning with the corresponding letter in English and Spanish. 
  • Un libro bilingüe en colores, con imágenes empezando con la letra correspondiente en inglés y en español.
Picture

Picture

THE BEST GIFT FOR MOM / EL MEJOR REGALO PARA MAMÁ

1st - 2nd Grade Level
  • “My mom loves me.”  Mom gives us life, nurtures us, protects us, and loves us.  We want to reciprocate this love.  Like the little girl in the story, sometimes we do not have money.  How can we find the best gift for mom?
  • “Mi mamá me ama”. Mamá nos da la vida, nos alimenta, nos protege y nos ama.  Queremos corresponder a ese amor. Pero como la niña del cuento, a veces no tenemos dinero. ¿Cómo encontrar el mejor regalo para mamá?

GRANDMA! GRANDMA! WHERE ARE YOU? / ¡ABUELITA! ¡ABUELITA! ¿DÓNDE ESTÁ?

1st - 2nd Grade Level
  • The love and tenderness that grandparents give to children provide memories that last an entire life. They give us love, time, and many other things. Grandma is always present in our mind and in our heart.
  • El amor y la ternura que los abuelos dan a los niños nos proveen memorias que duran toda la vida. Nos regalan amor, tiempo y muchas cosas más. Abuelita siempre está presente en nuestra mente y en nuestro corazón. 
Picture

Picture

FINDERS KEEPERS? / ¿EL QUE ENCUENTRA, ATESORA?

​3rd - 4th Grade Level
  • ​The family values that our parents teach us last a lifetime. Honesty is one of them. Is it right to keep what we find? Vivi faces a great dilemma because she took the coins she found on the ground. Did she steal when she took them? Should she have turned them in when she found them? What would you do in her place?
  • Los valores familiares que nos enseñan nuestros padres perduran toda la vida. La honestidad es uno de ellos. ¿Es correcto tomar lo que nos encontramos? Vivi se encuentra en un gran dilema por haber tomado las monedas que se encontró. ¿Fue un robo haberlas tomado? ¿Debió haberlas entregado cuando se las encontró? ¿Qué harías tú en su lugar?

SORTING TOMATOES/SORTEANDO TOMATES

3rd - 4th Grade Level
  • The memories of Angelito sorting tomatoes show us the daily routine of a young farm worker in California. This book is especially dedicated to the children of farm workers who go to school and help their parents working in the fields.
  • Los recuerdos de Angelito sorteando tomates nos muestran la vida cotidiana de un joven campesino en California. Este libro va dedicado en especial a aquellos jovencitos, hijos de padres campesinos, que después de ir a la escuela ayudan a sus padres trabajando en el campo. 
Picture

Picture

LA BENDICIÓN/THE BLESSING

3rd - 4th Grade Level
  • The loving and caring relationship that has its own daily routine ends when Angelito, the grandson, has to leave to the North.  His ailing grandfather tenderly gives him The Blessing.
  • La relación de amor y cariño que lleva su propia rutina diaria termina cuando Angelito, el nieto, tiene que irse para al Norte, dejando atrás a su abuelo enfermo, recibiendo La Bendición.

LOS ENCANTADOS/ FREEZE TAG

​3rd - 4th Grade Level
  • In his effort to belong to the team, Raul wishes to be as swift as his classmates. He attempts everything without succeeding. His teacher’s advice, “Not everything in life is about running,” leads him to reflect and seek other alternatives. His leadership and perseverance help him contribute to the success of his team.
  • En su empeño por pertenecer al equipo, Raúl desea ser tan ágil como sus compañeros. Lo intenta todo sin lograrlo. Las palabras de su maestra, “No todo en la vida es correr”, le ayudan a reflexionar y buscar otras alternativas. Su liderazgo y persistencia lo ayudan a contribuir al éxito de su equipo.
Picture

Picture

FROM DAWN TO DUSK/DE SOL A SOL

​​4th - 6th Grade Level
  • …At the age of seven, in his native El Salvador, Don Julián used to grow corn, squash, and beans. For over fifty years he has worked from dawn to dusk. He remembers the sacrifice he had to make to get to the United States in search of his dreams. To get here, Don Julian had to cross three borders: Guatemala, México, and the United States. He wonders if crossing hills, mountains, and deserts was worth it. With all his heart, he wishes to reunite his family someday.
  • …A los siete años, Don Julián cultivaba maíz, calabacitas y frijol en el campo en su tierra El Salvador. Lleva cincuenta años trabajando de sol a sol. Él recuerda los grandes sacrificios que tuvo que hacer para llegar a los Estados Unidos y lograr el sueño anhelado. Para llegar aquí, Don Julián tuvo que cruzar tres fronteras: Guatemala, México y Estados Unidos. Se pregunta si cruzar cerros, montañas y desiertos valió la pena. De todo corazón desea algún día poder reunir a su familia 

EL REY DE LA NARANJA/ THE KING OF ORANGES

4th - 6th Grade Level
  • This photo story took place on June 09, 2010, from four to eleven in the morning.  The purpose of this photo story is to depict a day in the life of a farm worker in Central California. Saúl Magaña, of Fresno, wakes up every day at four in the morning to go pick oranges. Saúl earns fourteen dollars for every full bin of oranges that he picks.  On this day, Saúl earned forty-two dollars after filling up three bins of oranges. 
  • Esta historia fotográfica se tomó el nueve de junio del 2010, de las cuatro a las once de la mañana.  El propósito de esta historia es mostrar cómo es un día en la vida de un campesino en el centro de California.  Saúl Magaña vive en Fresno, y todos los días se levanta a las cuatro de la mañana para ir a pizcar naranja y ganarse catorce dólares por cada caja que llena de naranja.  En este día Saúl ganó cuarenta y dos dólares después de llenar tres cajas de naranja. 
Picture

Picture

ÁNGEL DE MI GUARDA (SPANISH ONLY)

6th - 8th Grade Level
  • The difficult decision to leave our home country forces us to endure humiliation, abuse, and generational changes in our families. As many of our migrant families, the Martinez family faced great challenges and sacrifices hoping one day to achieve a better life.
  • La gran decisión de abandonar nuestro país de origen nos obliga a soportar humillaciones, abusos y cambios generacionales en nuestras familias. Como muchas de nuestras familias migrantes, los Martínez enfrentan grandes retos y sacrificios esperando un día lograr una vida mejor. 

TEATRO LECTURA (SPANISH ONLY)

4th - 6th Grade Level
  • Reading Theater for Teens offers a magical transformation for those who decide to enjoy and get involved in all the stories that it provides. Through the magic and motivation of reading theater, students and people have the opportunity to acquire and strengthen important values ​​that will enable them to go through life more successfully.
  • ​Teatro Lectura, Sólo Para Jóvenes, ofrece una transformación mágica para todos aquellos que decidan disfrutar e involucrarse en el conjunto de historias que aporta. A través de la magia y la motivación que se obtiene del teatro lectura, los estudiantes y jóvenes en general, tendrán la oportunidad de adquirir y reforzar valores muy útiles que les permitirán conducirse por el camino de la vida con más éxito.
Picture

Picture

AZTECS IN THE AMERICAN SOUTHWEST (ENGLISH ONLY)

High School Level
  • The Mexica and their ancestors have lived in what is today the United States of America since before 1386 B.C. in the four corners area of the American Southwest.  Accordingly, the Mexica’s descendants, Chicanos, Mexican Americans, and Mexicans can claim a written history in the American Southwest that surpasses well over 3,300 years. This book is derived from research conducted by Humberto Garza, a retired university professor who has been studying the history of Mexican-Americans in the United States for over 50 years.
  • Los Mexicas y sus antepasados ​​han vivido en lo que hoy es Estados Unidos de América desde antes de 1386 A.C. en el área conocida como las cuatro esquinas en el suroeste de Estados Unidos. En consecuencia, los descendientes de los mexicas, Chicanos, mexicano-americanos y mexicanos pueden reclamar una historia escrita en el suroeste de Estados Unidos que supera más de 3,300 años. Este libro se deriva de la investigación realizada por Humberto Garza, un ex profesor universitario que ha estado estudiando la historia de los mexicano-americanos en los Estados Unidos desde hace más de 50 años.

MIGRANT FAITH (ENGLISH)

  • When I began to learn Spanish, Fr. Enrique Lopez, C.SS.R. said, “I hope you are not one of those who thinks that once you learn Spanish you know all that you need to know to work with Latinos. You need to know the customs, the faith, and the struggles of my people. If you will not walk with my people, don’t bother to learn Spanish.” My walk with migrants began over twenty years ago. The migrant is the model Christian. The migrant is one who seeks a better life with trust in God even in the most difficult of times. The faith of the migrant may stumble with expression of doctrine, but it flows from the heart. Where there is love, there is God.
Picture

Picture

LA FE DEL MIGRANTE (SPANISH)

  • Cuando empecé a aprender español, el Padre Enrique López, C.SS.R. me dijo: "Espero que no seas una de esas personas que piensan que con aprender español ya es suficiente para trabajar con la comunidad latina. Debes conocer las costumbres, la fe y las dificultades de mi gente. Si no estás dispuesto a caminar con mi gente, ni te preocupes por aprender español”. Mi caminar con los migrantes comenzó hace más de 20 años.  El migrante es un cristiano ejemplar. El migrante es una persona que busca una vida mejor confiando en Dios en los momentos más difíciles. La fe del migrante puede flaquear en cuanto a la doctrina, pero viene del corazón. Dónde hay amor, hay Dios.
Education and Leadership Foundation
4290 E. Ashlan Ave., Fresno, CA  93726
Office Hours: M-F 8 AM - 5 PM
Tel. (559) 291-5428
Fax (559) 291-5927


REV. ELF 2022
Email